首页 > 甄选问答 >

姜夔的暗香疏影原文翻译注释

2025-10-10 08:25:22

问题描述:

姜夔的暗香疏影原文翻译注释,求快速回复,真的等不了了!

最佳答案

推荐答案

2025-10-10 08:25:22

姜夔的暗香疏影原文翻译注释】一、

姜夔是南宋著名的词人,其作品以清丽婉约、意境深远著称。《暗香》与《疏影》是姜夔创作的两首咏梅名作,常被合称为“姜词双璧”,并被后人视为咏梅诗词中的经典之作。

这两首词借梅花之高洁、孤傲,寄托了作者对理想人格的追求以及对现实的无奈与感慨。在艺术风格上,姜夔善于运用细腻的意象和含蓄的语言,营造出一种空灵幽远的意境。

本文将对《暗香》与《疏影》的原文进行翻译,并附上简要注释,帮助读者更好地理解词作内涵与艺术特色。

二、原文、翻译与注释表

作品名称 原文 翻译 注释
《暗香》 旧时月色,算几番照我,梅边吹笛。唤起玉人,不管清寒与攀摘。何逊而今渐老,都忘却春风词笔。但怪得竹外忽然惊,片片吹入。 从前的月光,曾多少次映照我,在梅花边吹笛。呼唤起美人,不顾寒冷也去采摘。如今我已年迈,忘记了当年写诗的才情。只觉得竹林外突然惊动,一片片花瓣飘落。 “旧时”指过去美好时光;“何逊”为南朝诗人,借指自己年轻时的才华;“竹外”暗示梅花开放之处。
《暗香》 江头日暮,想见翠微,万树烟深。别后有谁,把红袖、低垂素壁?我已无心,去问江南消息。但目送、归鸿去,断肠天际。 太阳西下,我想起那青山深处,万树笼罩在烟雾中。离别之后,可有人将红袖轻垂在白墙上?我已经无心打听江南的消息,只能目送归雁飞远,愁肠寸断。 “翠微”指青翠的山色;“红袖”指女子;“归鸿”象征离别与思念。
《疏影》 苔枝缀玉,又恐被、东风吹落。可惜而今,风流标格,全付与、冷烟残雪。 苔藓点缀着如玉的花枝,又怕被东风吹落。可惜现在,风流的品格,全都交付给了冷烟和残雪。 “苔枝”形容梅枝上的青苔,“风流标格”指梅花的高雅气质。
《疏影》 竹里横斜,是几树、裴公吟榻。不要向、西园索句,只凭君、画取。 竹林中斜斜地开着几树梅花,仿佛是裴公曾经吟诗的地方。不必再到西园寻觅诗句,只需你画下来即可。 “裴公”指唐代诗人裴度,借指高雅之人;“西园”指文人聚集之地。
《疏影》 听说前村,昨夜开数点,雪满溪桥。怎堪风雨,更兼瘦损,不如休也。 听说前村昨夜开了几朵梅花,雪落在溪桥上。怎堪风雨摧残,再加瘦弱,不如就此罢休。 表达对梅花命运的担忧与怜惜。

三、结语

姜夔的《暗香》与《疏影》不仅展现了他对梅花的深情厚意,也体现了他高洁的审美情趣与深沉的情感世界。这两首词语言凝练、意境深远,是宋词中不可多得的佳作。通过对其原文的翻译与注释,我们可以更深入地体会其中蕴含的诗意与哲思。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。