首页 > 生活百科 >

报任安书的译文

2025-11-19 14:00:50

问题描述:

报任安书的译文,跪求好心人,别让我卡在这里!

最佳答案

推荐答案

2025-11-19 14:00:50

报任安书的译文】《报任安书》是西汉著名史学家、文学家司马迁写给友人任安的一封回信,内容深刻表达了作者在遭受宫刑后的心境与志向。这封信不仅是对朋友的回应,更是司马迁一生思想和精神的集中体现。

一、文章总结

《报任安书》是司马迁在受刑之后,面对人生的重大打击时,写给好友任安的一封信。他通过这封信表达了自己忍辱负重、立志完成《史记》的决心。文中既有对个人遭遇的痛苦陈述,也有对生命价值的深刻思考,展现了他不屈不挠的精神风貌。

司马迁在信中回顾了自己家族的历史,讲述了自己撰写《史记》的初衷,并解释了为何选择忍受耻辱而继续活下去。他认为,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,而他的使命是“究天人之际,通古今之变,成一家之言”。

二、译文对照表

原文 译文
太史公牛马走司马迁再拜言 司马迁以牛马般的身份再次致意
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务 任安大人:从前您赐给我书信,教导我要谨慎对待人事,以推荐贤才为己任
意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言 您的言辞诚恳,似乎担心我不听从您的意见,反而听信世俗之言
仆非敢如此也。虽罢驽,犹知士不以利害易其守,去其志也 我不敢这样。虽然我愚钝,但我知道士人不会因利害而改变操守和志向
今少卿乃反以此为责,仆亦不能自同 现在您却因此责备我,我也无法认同
仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣 我虽然胆小怕事,想苟且偷生,但也明白取舍的道理
且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉 勇者不一定非要死节,胆小的人如果仰慕道义,又何尝不能勉励自己
仆赖先人绪业,得待罪于汉,为太史令,秩奉虽薄,然足以养母 我依靠祖先的功业,在汉朝任职,担任太史令,俸禄虽少,但足以赡养母亲
仆有犬马之疾,久不见君,愿闻足下之风声 我有病在身,许久未见您,希望能听到您的消息
仆虽不肖,然窃慕其为人 我虽不才,但十分敬佩他们的为人
今少卿乃反以此为责,仆亦不能自同 现在您却因此责备我,我也无法认同
仆虽不肖,然窃慕其为人 我虽不才,但十分敬佩他们的为人

三、结语

《报任安书》不仅是一封私人信件,更是一部充满哲理与情感的作品。它体现了司马迁在逆境中的坚韧与智慧,也展现了他对历史、人生和理想的深刻思考。通过这篇文字,我们可以看到一个真正的士人在苦难中坚守信念的力量。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。