【静女》原文及翻译】《静女》是《诗经·邶风》中的一篇爱情诗,描写了一位温婉娴静的女子与男子相约相见的情景。全诗语言朴素自然,情感真挚动人,展现了古代男女之间纯真的爱情。
一、
《静女》通过简洁的语言描绘了男女主人公在城隅相会的场景,表现了女子的温柔、含蓄以及男子对她的思念和爱慕之情。诗中运用了比喻和动作描写,增强了画面感和情感表达。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
静女其姝,俟我于城隅。 | 那个安静美丽的姑娘,约我在城角相见。 |
爱而不见,搔首踟蹰。 | 她爱我却故意躲藏,我焦急地挠头徘徊。 |
彤管有炜,说怿女美。 | 红色的笔管光彩夺目,我喜爱你美丽的样子。 |
自牧归荑,洵美且异。 | 从牧场回来送我白茅草,真是美丽又特别。 |
匪女之为美,美人之贻。 | 不是这东西本身漂亮,而是因为它是美人送给我的。 |
三、作品赏析
《静女》虽然篇幅短小,但情感丰富,语言生动。诗中“爱而不见,搔首踟蹰”一句,形象地刻画了男子等待时的焦急与无奈,体现了古代爱情中的羞涩与含蓄。同时,“匪女之为美,美人之贻”也表达了诗人对爱情的珍视,不仅爱物,更爱赠物之人。
这首诗不仅是对爱情的赞美,也反映了当时社会中人们对美好感情的向往与追求。
如需进一步分析该诗的艺术特色或文化背景,欢迎继续提问。