【茅屋为秋风所破歌原文{带拼音},翻】一、文章总结
《茅屋为秋风所破歌》是唐代诗人杜甫创作的一首古体诗,反映了诗人晚年生活困苦的现实,同时也表达了他对天下寒士的深切关怀与理想追求。全诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩和人文精神。
本文将提供该诗的原文(含拼音),并附上简要翻译,帮助读者更好地理解其内容与思想内涵。
二、原文与翻译对照表
中文原文 | 拼音 | 翻译 |
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 | bā yuè qiū gāo fēng nù hào, juǎn wǒ wū shàng sān chóng máo. | 八月的秋风猛烈地呼啸,吹走了我屋顶上的三层茅草。 |
茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。 | máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo, gāo zhě guà juàn cháng lín shāo, xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào. | 茅草飞过江水洒在江边,高的挂在树林的枝头,低的飘转沉入池塘。 |
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。 | nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì, rěn néng duì miàn wéi dào zéi. | 南村的一群孩子欺负我年老无力,竟敢当面做贼。 |
公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。 | gōng rán bào máo rù zhú qù, chún jiāo kǒu zào hū bù dé, guī lái yǐ zhàng zì tànxī. | 他们公然抱着茅草走进竹林,我喊得口干舌燥也叫不回来,只好拄着拐杖独自叹息。 |
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。 | é qǐng fēng dìng yún mò sè, qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi. | 不久风停了,乌云密布,天色渐渐昏暗下来。 |
布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 | bù qīn duō nián lěng sì tiě, jiāo ér è wò tà lǐ liè. | 被子用了多年,冰冷如铁,小儿子睡不安稳,把被里都蹬破了。 |
床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。 | chuáng tóu wū lòu wú gān chù, yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué. | 房顶漏水,没有干燥的地方,雨点像麻线一样连绵不断。 |
自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! | zì jīng sàng luàn shǎo shuì mián, cháng yè zhān shī hé yóu chè! | 自从战乱以来很少能睡好觉,漫长的雨夜,湿透了衣裳,怎么才能到天亮? |
安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山! | ān dé guǎng shà qiān wàn jiān, dà bì tiān xià hán shì jù huān yán, fēng yǔ bù dòng ān rú shān! | 怎么才能得到千万间宽敞的房屋,让天下的贫寒之士都能安居乐业,风雨不动,安稳如山! |
呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! | wū hū! hé shí yǎn qián tú wù jiàn cǐ wū, wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú! | 唉!什么时候眼前能出现这样的房屋,即使我的茅屋被风吹破,我冻死也心甘情愿! |
三、结语
《茅屋为秋风所破歌》不仅是一首描写个人困境的诗,更是一首体现诗人博大胸怀的作品。杜甫以自身经历为切入点,抒发了对人民疾苦的同情,以及“兼济天下”的崇高理想。这首诗至今仍能引发人们的共鸣,体现了中华传统文化中“仁爱”与“家国情怀”的深刻内涵。