在古代文学中,《世说新语》是一部非常重要的作品,其中包含了许多经典的对话和故事。其中有一段关于雪景的描述尤为著名:“兄女曰:‘未若柳絮因风起。’”这句话简洁而优美,表达了对自然景象的深刻感悟。
原文如下:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
这段文字的大意是:在一个寒冷的下雪天,谢安召集家人一起讨论文章的意义。忽然间雪越下越大,谢安兴致勃勃地问大家:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他的侄子谢朗回答说:“就像把盐撒在空中差不多。”而他的侄女则答道:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢安听后非常高兴。这位侄女后来成为了左将军王凝之的妻子。
译文如下:
One snowy day inside the house, Xie An gathered his family to discuss literature. Suddenly, it started snowing heavily. Xie An happily asked, "What does this heavy snow look like?" His nephew, Hu Er, replied, "It's like throwing salt into the air." However, his niece said, "It's better compared to willow catkins dancing in the wind." Xie An laughed heartily. She was the daughter of Xie Wen Yi and later became the wife of General Wang Ning Zhi.
通过这段文字可以看出,古人对于自然美的观察力极强,并且善于用比喻来表达自己的情感和思想。尤其是那位聪明伶俐的侄女,她将飘落的雪花比作轻盈的柳絮,不仅形象生动,还充满了诗意,展现了女性独特的细腻情怀。