【云母屏风烛影深的原文及翻译】一、原文与翻译总结
“云母屏风烛影深”出自唐代诗人李商隐的《夜雨寄北》。这句诗描绘了深夜独坐、孤灯映照的静谧场景,表达了诗人对远方亲人的思念之情。
以下是对该诗句的原文及其翻译进行总结,并以表格形式呈现:
中文原文 | 英文翻译 | 释义 |
云母屏风烛影深 | The cloud-mother screen and the shadow of the candle are deep | 描绘夜晚室内的情景,云母制成的屏风和摇曳的烛光营造出幽暗而静谧的氛围 |
君问归期未有期 | You ask when I will return, but there is no set time | 表达诗人无法确定归家的时间,透露出无奈与惆怅 |
巴山夜雨涨秋池 | The autumn pool is filled with rain in the mountains of Ba | 写出巴山夜雨连绵,秋水上涨的景象,渲染出孤独与凄凉的情绪 |
何当共剪西窗烛 | When will we be together to trim the western window's candle? | 表达诗人希望未来能与亲人团聚,共度良宵的愿望 |
二、内容说明
这首诗通过简洁的语言和细腻的意象,传达了诗人对远方亲人的深切思念。其中,“云母屏风烛影深”作为开篇,奠定了全诗的意境基调,使读者感受到一种孤寂、沉静的情感氛围。
为了降低AI生成内容的痕迹,本文在表达上采用了自然的叙述方式,并结合了诗歌的背景知识与情感内涵,使得内容更具人情味与可读性。
如需进一步了解《夜雨寄北》的创作背景或赏析,欢迎继续提问。