【长恨歌翻译】《长恨歌》是唐代诗人白居易创作的一首长篇叙事诗,讲述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。这首诗以其细腻的情感描写和深刻的历史反思而闻名,被誉为“古今长篇叙事诗之冠”。为了帮助读者更好地理解其内容,以下是对《长恨歌》的简要总结,并附上关键段落的翻译对照表格。
一、
《长恨歌》以唐朝盛世为背景,描绘了唐玄宗李隆基与宠妃杨玉环之间的爱情故事。两人感情深厚,但最终因安史之乱导致国破家亡,杨贵妃在马嵬坡被赐死,唐玄宗则在悲痛中度过余生。诗中既有对爱情的赞美,也有对权力与命运的无奈,表达了“长恨”的主题——即爱情虽美,却难敌世事无常。
全诗分为三部分:
1. 爱情的甜蜜与辉煌:描写唐玄宗与杨贵妃的恩爱生活;
2. 战乱与离别:安史之乱爆发,杨贵妃被赐死;
3. 思念与哀悼:唐玄宗在晚年对杨贵妃的深切怀念。
二、《长恨歌》关键段落翻译对照表
原文 | 翻译 |
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。 | 汉皇(指唐玄宗)沉迷美色,想得到倾国倾城的美人,统治天下多年却未能如愿。 |
杨家有女初长成,养在深闺人未识。 | 杨家有个女儿刚刚长大,住在深闺中还未被人知晓。 |
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。 | 她天生美丽,难以被埋没,一天被选入宫中,成为君王的宠妃。 |
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。 | 她回头一笑,百般妩媚,后宫的嫔妃都黯然失色。 |
春宵苦短日高起,从此君王不早朝。 | 春夜太短,天已大亮才起床,从此君王不再早朝。 |
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。 | 陪伴君王娱乐,没有空闲,春天游玩,夜晚也只陪君王。 |
七月七日长生殿,夜半无人私语时。 | 七月七日的长生殿,夜里无人时,他们私下诉说心事。 |
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。 | 在天上愿做比翼双飞的鸟,在地上愿为并生的枝条。 |
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜? | 怎么能低头弯腰侍奉权贵,让我不能开怀大笑? |
君王掩面救不得,回看血泪相和流。 | 君王掩面无法挽救,回头看着血泪交织。 |
后来龙驭幸江陵,蓬莱宫中日月长。 | 后来皇帝驾临江陵,蓬莱宫中日子漫长。 |
但令心似金钿坚,天上人间会相见。 | 只要我的心像金钗一样坚定,天上人间终将相见。 |
三、结语
《长恨歌》不仅是一首爱情诗,更是一部历史小说式的叙事诗。它通过细腻的语言和丰富的情感,展现了盛唐时期的社会风貌与个人命运的沉浮。通过对《长恨歌》的翻译与解析,我们不仅能感受到古代诗歌的魅力,也能更深入地理解其中蕴含的人性与历史思考。